I went to the woods 我步入?yún)擦郑? because I wanted to live deliberately, 因為我希望生活得有意義。 I wanted to live deep 我希望活得深【shēn】刻, and suck out all the marrow of life, 吸取生命中的所有精華, 把非生命的一切都擊潰。 and n...
電影根據(jù)詹姆斯?瑟伯1939年在《紐約客》發(fā)表的短篇小【xiǎo】說改編。這部作品早在1947年就被《黃金時代》制片人塞繆爾?戈德溫搬上熒屏,彼時作者尚在,對影片嗤之以鼻,戲稱是“The Public Life of Danny Kaye”(電影英文譯名為“The Secret Life of Walter Mitty”)。此時,...
小快樂:
大大豪:
lmh:
宜乎眾矣:
阿川與頁:
i姑娘:
雪:
大頭:
葛大爺: