To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经【jīng】和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
我一度认为在解离性人格实验小电影上它的存在可以算是一个经典,它的经典就在于那些不经意的片段中也深具挖掘的价值啊,有些细节,重看之后心里老觉得有趣,那就挖出来扯一下吧。 【D1】那首贯穿主【zhǔ】题的小诗的意义 As I was going up the stairs 当我上楼时 I met a ...
马泽尔法克尔:
张大毛喝美年达:
恩昕(修炼版):
顾佳期:
跑题少女:
时空记1994:
壳子:
梁一梦:
玻璃被子: