“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似【sì】網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實際應(yīng)該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
我真是沒有料想到這是一個沒有definite ending的故事。又或者說,如何續(xù)【xù】寫那個結(jié)尾取決于你的愛情觀。所以看到演員表浮出的一刻,我真是又迷茫又悲傷,本來料想好他們享用完音樂,camomile tea, and sex,帶著成年人的釋然和感懷,再度分開,畢竟nobody's gonna miss the plane...
一粒家田米:
討厭下雨天:
REXT:
霍不亂:
思路樂:
電影小事集:
把噗:
Pinkting:
亦心: