“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本【běn】中的and,最后翻...
一个最惊讶的点。 原著中,分别之后在Oliver打来的第一通电话里,他们两个人并没有“Call me by your name”。 原著中写到的是,“收到他最后一封信之后九年”,Oliver再次来到他们家做客,而Elio此时在【zài】美国。Elio父母打来电话,让Oliver与Elio通话。 "Elio,"he said.I could h...
小斑:
问宝侠:
高斯控:
我不是我:
竹淡刻骨:
圣墟:
仲夏之门:
??龙:
无敌挖挖机: