“自我成长要【yào】靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
窝在房间里看《超脱》,这是很适合一个人关灯躺着慢慢看的电影。 有些引用和台词很不错: 比如引自阿尔伯.加缪的这句: “我的灵魂与我之间的距离如此遥远,而我的存【cún】在却如此真实。" 和引自爱伦坡在《厄舍府的倒塌》的这段:” During the whole of a dull,dark sou...
达尔文兔子:
恒殊:
方聿南:
Coco惜惜:
大聪:
鸟甲:
小印子:
施施小洛:
pixer: