[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結果在國內被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了【le】《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
印度驚悚懸疑電影,劇本絕了。如果沒有最后10分鐘的轉折,全片就是理發(fā)師父親為女復仇的簡單故事,而有了這個轉【zhuǎn】折,就很好地詮釋了因果報應,呼應英文片名“What Goes Around Comes Around”。當然,這個因果報應是對劫匪老大來說的。采用時間敘詭和地點敘詭的方式營造懸疑感,...
雪:
veronique:
啊嘞嘞:
南玖:
veronique:
愛永:
Huanhuan:
xīn:
剔青: