影片结尾荧幕上打出"Inspired by Stefan Zweig"(订正:“Inspired by the writings of Stefan Zweig")的【de】时候,好几个看时没细想的地方忽然就觉得很巧妙了。 电影里其实有三个茨威格,其中两个很显然是“作家“,中年和青年时的作家。但这两个顶多只是从身份上的比喻。真正与茨...
“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后【hòu】翻...
郑大少:
阿奶不摔跤:
花岛仙藏:
唐山:
讨厌下雨天:
是一颗小草啊:
本来老六:
梅威斯:
女神的秋裤: